Blogger Widgets

Δευτέρα, 27 Φεβρουαρίου 2017

άγνωστο κείμενο β' Λυκείου

Μινωική οινοχόη
Κείμενο  : σοκράτους, ρεοπαγιτικός, §80-81

Ο Αρεοπαγιτικός ανήκει στην κατηγορία των συμβουλευτικών λόγων και γράφηκε μετά το τέλος του Συμμαχικού πολέμου (357–355 π.Χ.), ο οποίος σήμανε τη διάλυση της Β´ Αθηναϊκής Συμμαχίας. Σε αυτόν ο Ισοκράτης κάνει έκκληση προς τους συμπολίτες του για αναπροσαρμογή της πολιτικής τους στα εσωτερικά και εξωτερικά θέματα και επιστροφή στις πατροπαράδοτες αρχές διακυβέρνησης της πόλης. Στο απόσπασμα που ακολουθεί προβαίνει σε μια σύγκριση ανάμεσα στο πατρογονικό και στο σύγχρονό του πολίτευμα.

O μν τοίνυν λληνες οτως πίστευον τος κατ’ κενον τν χρόνον πολιτευομένοις, στε τος πλείστους ατν κόντας γχειρίσαι τ πόλει σφς ατούς· ο δ βάρβαροι τοσοτον πεχον το πολυπραγμονεν περ τν λληνικν πραγμάτων, στ’ οτε μακρος πλοίοις π τάδε Φασήλιδος πλεον οτε στρατοπέδοις ντς λυος ποταμο κατέβαινον, λλ πολλν συχίαν γον. νν δ’ ες τοτο τ πράγματα περιέστηκεν, σθ’ ο μν μισοσι τν πόλιν, ο δ καταφρονοσιν μν. κα περ μν το μίσους τν λλήνων ατν κηκόατε τν στρατηγν· ς δ βασιλες χει πρς μς, κ τν πιστολν ν πεμψεν δήλωσεν.

Λεξιλόγιο

χω (εδώ) = τηρώ μια στάση, συμπεριφέρομαι// κών = πρόθυμος, θεληματικός// γχειρίζω = εμπιστεύομαι// πολυπραγμονεν < πολυπραγμονέω -: ανακατεύομαι σε ξένες υποθέσεις, επεμβαίνω// περιίστημι = φτάνω, καταντώ σε μια κατάσταση



Φύλλο εργασίας - Γραμματική

1.       σφς ατούς, τοτο, ν : να κλιθούν οι αντωνυμίες.

2.      πεχον, καταφρονοσιν, κηκόατε : να γίνει χρονική αντικατάσταση

3.      πλεον : να κλιθεί ο ενεστώτας και ο παρατατικός

4.      περιέστηκεν : να κλιθεί ο ενεστώτας Ε.Φ. και ο αόριστος β’ Μ.Φ.

5.      κατέβαινον : να γίνει χρονική αντικατάσταση στο β’ ενικό πρόσωπο και να κλιθούν οι εγκλίσεις του αορίστου β’


Μετάφραση

Ιωαννίδη–Φαληριώτη. [1939] χ.χ. Ισοκράτης. Λόγοι. ΙΙ, Αρεοπαγιτικός, Ευαγόρας, Ελένη, Πλαταϊκός, Περί του ζεύγους. Εισαγωγή, μετάφραση, σχόλια. Αθήνα: Ζαχαρόπουλος.

Οι Έλληνες λοιπόν περιέβαλλαν με τόσην εμπιστοσύνη τους πολιτικούς εκείνης της εποχής, ώστε οι περισσότεροι απ' αυτούς θεληματικά έταξαν τον εαυτό τους στην υπηρεσία της πολιτείας. Οι βάρβαροι έπειτα τόσο πολύ απείχαν από το να ενδιαφέρωνται και να επεμβαίνουν στα Ελληνικά πράγματα, ώστε ούτε με πολεμικά πλοία δεν ετολμούσαν να πλεύσουν εντεύθεν της Φασήλιδος ούτε με στρατιωτική παράταξη ετολμούσαν να περάσουν εντεύθεν του Άλυος ποταμού, αλλ' ήσαν καθηλωμένοι στη θέση τους και ζούσαν ειρηνική ζωή. Τώρα όμως έχουν φτάσει σε τέτοιο σημείο τα πράγματα, ώστε οι μεν Έλληνες μισούν την πολιτεία μας, οι δε βάρβαροι δεν μας λογαριάζουν καθόλου. Και όσο για το μίσος των Ελλήνων, το έχετε πληροφορηθή από τους ίδιους τους στρατηγούς, το πώς ύστερα διάκειται απέναντί μας ο βασιλεύς των Περσών μας το εφανέρωσε ο ίδιος με τα γράμματα που μας έστειλε.



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου