Blogger Widgets

Κυριακή, 5 Μαρτίου 2017

άγνωστο κείμενο Β' Λυκείου



Εισαγωγικό σημείωμα

Σε όλους τους λόγους του Κατ Φιλίππου ο Δημοσθένης συνδέει τα λάθη του παρελθόντος με παρήγορες ενθαρρύνσεις. Ζητούμενο είναι να επισπεύσουν τους εξοπλισμούς και να δουλέψουν για τη συνένωση όλων των Ελλήνων εναντίον του Φιλίππου. Στον Κατά Φιλίππου Δ΄ λόγο απ’ όπου και το απόσπασμα που ακολουθεί προβάλλει έντονα η προσπάθεια για ομόνοια στην εσωτερική πολιτική. Επίσης ο Δημοσθένης υπογραμμίζει εντονότερα από αλλού, με φανερή αντίθεση προς τον Ισοκράτη, την ελπίδα για συμφωνία με την Περσία. Στο απόσπασμα που ακολουθεί ο ρήτορας εισηγείται για πρώτη φορά τη σύμπραξη με τον Μεγάλο Βασιλέα για την αντιμετώπιση του Φιλίππου.

Κείμενο : Δημοσθένους, Κατά Φιλίππου Δ΄, §29-30

[29] μες τοίνυν οκ κούειν, πρν ν σπερ νν ατ παρ τ πράγματα, οχ βουλεύεσθαι περ οδενς εώθατ’ φ’ συχίας, λλ’ ταν μν κενος παρασκευάζηται, μελήσαντες το ποιεν τατ κα ντιπαρασκευάζεσθαι ῥᾳθυμετε, κα ν τι λέγ τις, κβάλλετε, πειδν δ’ πολωλς πολιορκούμενόν τι πύθησθε, κροσθε κα παρασκευάζεσθε·
[30] ν δ’ κηκοέναι μν κα βεβουλεσθαι τότε καιρός, θ’ μες οκ θέλετε, πράττειν δ κα χρσθαι τος παρεσκευασμένοις νν, νίκ’ κούετε. τοιγαρον κ τν τοιούτων θν μόνοι τν πάντων νθρώπων μες τος λλοις τοναντίον ποιετε· ο μν γρ λλοι πρ τν πραγμάτων εώθασι χρσθαι τ βουλεύεσθαι, μες δ μετ τ πράγματα.

Λεξιλόγιο

παρ = υποτ. του ρ. πάρειμι τ πράγματα = οι δυσχέρειες, τα προβλήματα// εωθα< πρκ. του ρ. θω = συνηθίζω// ῥᾳθυμ = αδιαφορώ, τεμπελιάζω// πυνθάνομαι = ακούω, πληροφορούμαι// βεβουλεσθαι = απαρ.πρκ. ρ. βουλεύομαι =συσκέπτομαι



Φύλλο εργασίας

1.       Να γίνει χρονική αντικατάσταση των ονοματικών τύπων του κειμένου.
2.      πύθησθε, κροσθε κα παρασκευάζεσθε : να γίνει χρονική αντικατάσταση των τύπων στο β’ ενικό της οριστικής και να κλιθούν οι προστακτικές του παρακειμένου.
3.      πολωλς : να κλιθεί ο ενεστώτας και ο παρατατικός Ε.Φ. και Μ.Φ.

Μετάφραση




Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου