Blogger Widgets

Κυριακή 24 Ιουνίου 2018

άγνωστο κείμενο Β' Λυκειου


Κείμενο : Λυσίας, Υπέρ των Αριστοφάνους χρημάτων προς δημόσιον, 60 – 62 


Εισαγωγικό σημείωμα

Ο Αριστοφάνης έπεισε τους Αθηναίους να εκστρατεύσουν προς βοήθεια του βασιλιά της Κύπρου Ευαγόρα, που πολεμούσε εναντίον των Περσών (390 π.Χ.). Ύστερα από την αποτυχία του εγχειρήματος, θανατώθηκε χωρίς δίκη και προτάθηκε η δήμευση της περιουσίας του. Ωστόσο, μετά την απογραφή της, κάποιοι τη θεώρησαν μικρή, κατηγορώντας τους συγγενείς του και κυρίως αυτόν που είχε πλέον την ευθύνη για τη διαχείρισή της, τον πατέρα του ομιλητή και πεθερό του Αριστοφάνη, για υπεξαίρεση μέρους της. Ο ομιλητής θα προσπαθήσει να υπερασπιστεί την τιμή της οικογένειας και κυρίως να τιμήσει τη μνήμη του πατέρα του, που είχε στο μεταξύ πεθάνει, και να αποδείξει ότι, όταν πέθανε ο Αριστοφάνης, η περιουσία του δεν ξεπερνούσε τα τέσσερα τάλαντα.

Το ήθος του ομιλητή και του πατέρα του – πίλογος: Ανακεφαλαίωση και έκκληση για μια δίκαιη απόφαση

Ο ομιλητής προσπάθησε να αποδείξει ότι ο πατέρας του, διαχειριστής της περιουσίας του Αριστοφάνη, δεν είχε υπεξαιρέσει κάποιο τμήμα της, όπως ισχυρίζονταν οι αντίδικοι, διότι, όταν πέθανε ο Αριστοφάνης, η περιουσία του δεν ξεπερνούσε τα τέσσερα τάλαντα. Στην πίστιν του λόγου του ο ομιλητής κατέφυγε σε πληθώρα παραδειγμάτων, για να δείξει ότι σε πολλές περιπτώσεις οι εκτιμήσεις για την περιουσία επιφανών πολιτών αποδείχτηκαν τελικά υπερβολικές, υποστηρίζοντας ότι το ίδιο ίσχυε και με την περιουσία του Αριστοφάνη (βλ. σχετικά ΛΥΣ 19.1–6)



[60] Τν μν ον μαρτρων κηκατε· νθυμεσθε δ τι λγον μν [ον] χρνον δναιτ’ ν τις πλσασθαι τν τρπον τν ατο, ν βδομκοντα δ τεσιν οδ’ ν ες λθοι πονηρς ν. τ τονυν πατρ τ μ λλα μν ν τις χοι πικαλσαι σως, ες χρματα δ οδες οδ τν χθρν τλμησε πποτε.
[61] οκουν ξιον τος τν κατηγρων λγοις πιστεσαι μλλον τος ργοις, πρχθη ν παντι τ βίῳ, κα τ χρν, ν μες σαφστατον λεγχον το ληθος νομσατε. ε γρ μ ν τοιοτος, οκ ν κ πολλν λγα κατλιπεν, πε ε νν γε ξαπατηθεητε π τοτων κα δημεσαιθ’ μν τν οσαν, οδ δο τλαντα λβοιτ’ ν. στε ο μνον πρς δξαν λλ κα ες χρημτων λγον λυσιτελε μλλον μν ποψηφσασθαι· πολ γρ πλεω φεληθσεσθ’, ἐὰν μες χωμεν.
[62] σκοπετε δ κ το παρεληλυθτος χρνου, σα φανεται νηλωμνα ες τν πλιν· κα νν π τν πολοπων τριηραρχ μν γ, τριηραρχν δ πατρ πθανεν, πειρσομαι δ’, σπερ κα κενον ἑώρων, λγα κατ μικρν παρασκευσασθαι ες τς κοινς φελεας· στε τ γ’ ργ πλαι <τς πλεως> τατ’ στ, κα οτ’ γ φρημνος δικεσθαι οἰήσομαι, μν τε πλεους οτως α φλειαι ε δημεσαιτε.

Λεξιλόγιο

πλάττομαι = προσποιούμαι// λυσιτελε (απρόσ.)= ωφελεί// ποψηφζομαι = απαλλάσσω κάποιον με την ψήφο μου από την ποινή του θανάτου, αθωώνω// οομαι = υποθέτω, νομίζω, φαντάζομαι

Φύλλο εργασίας

1.       Να γίνει σύνταξη του κειμένου.
2.      πλσασθαι : να κλιθεί η οριστική παθητικού αορίστου και η οριστική παθητικού παρακειμένου.
3.      λθοι, νομσατε, κατλιπεν, χωμεν, ξαπατηθεητε, πθανεν : να γίνει χρονική και εγκλιτική αντικατάσταση.
4.      πρχθη, ποψηφσασθαι : να γραφούν οι ονοματικοί τύποι όλων των χρόνων.
5.      παρεληλυθτος : να γίνει χρονική αντικατάσταση και να κλιθεί η οριστική παρατατικού.
6.      μλλον, σαφστατον, ληθος, πλαι, πλεους : να γραφούν οι τρεις βαθμοί των τύπων.
7.      τεσιν, παρεληλυθτος, πλεους : να κλιθούν οι τύποι.

Μετάφραση

Μτφρ. Γ.Α. Ράπτης. 2002. Λυσίας. Ι, Υπερασπιστικοί Λόγοι. Εισαγωγή, μετάφραση, σχόλια. Πρόλογος Χ. Τσολάκης. Θεσσαλονίκη: Ζήτρος.

Έχετε ακούσει, λοιπόν, τους μάρτυρες· έχετε, ασφαλώς, υπόψη ότι για λίγο χρονικό διάστημα θα μπορούσε κάποιος να προσποιηθεί αλλά για εβδομήντα χρόνια κανένας δε θα ξέφευγε ότι είναι πονηρός. Στον πατέρα μου ίσως άλλα θα μπορούσε κανείς να (του) προσάψει, αλλά για χρήματα κανείς ούτε από τους εχθρούς δεν το αποτόλμησε ποτέ ως τώρα.
Δεν πρέπει, λοιπόν, να πιστέψετε περισσότερο στα λόγια των κατηγόρων αλλά στα έργα που επιτελέστηκαν από τον πατέρα μου σ' όλη του τη ζωή και στο χρόνο, τον οποίο εσείς να θεωρήσετε αδιαφιλονίκητη απόδειξη της αλήθειας. Γιατί, αν δεν ήταν τέτοιος, δε θα μας άφηνε από πολλά χρήματα (που είχε) ελάχιστα, γιατί, αν τυχόν τώρα εξαπατηθείτε από αυτούς εδώ και δημεύσετε την (εναπομείνασα) περιουσία μας, ούτε δυο τάλαντα δε θα εισπράττατε. Ώστε, σας συμφέρει περισσότερο να (μας αθωώσετε) όχι μόνο για την υστεροφημία σας αλλά και για καθαρά οικονομικούς λόγους. Γιατί, θα ωφεληθείτε πολύ περισσότερο, αν εμείς την έχουμε την περιουσία μας (και δε δημευθεί).
Αναλογιστείτε πόσα χρήματα φαίνεται ότι δαπανήθηκαν (από μας) κατά το παρελθόν για χάρη της πατρίδας μας. Τώρα, από τα υπόλοιπα εγώ είμαι τριήραρχος, ο πατέρας μου πέθανε όντας τριήραρχος, και θα προσπαθήσω, όπως έβλεπα και εκείνον, να εξοικονομήσω σιγά σιγά μερικά για το κοινό καλό. Συμπερασματικά, όλα αυτά στην ουσία είναι δικά σας από παλαιά και ούτε εγώ θα θεωρήσω ότι αδικούμαι, αν μου δημεύσετε την περιουσία, ενώ για σας πάλι οι ωφέλειες θα είναι περισσότερες απ' ό,τι αν τη δημεύσετε.


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου