Το
λιμάνι των Συβότων - πηγή
|
Κείμενο : Θουκυδίδη Ιστορία, 1.54.1–1.55.2
[1.54.1]
Τοιαῦτα τῶν Ἀθηναίων
ἀποκριναμένων οἱ μὲν
Κορίνθιοι τόν
τε πλοῦν τὸν ἐπ’
οἴκου παρεσκευάζοντο καὶ
τροπαῖον ἔστησαν
ἐν τοῖς ἐν
τῇ ἠπείρῳ
Συβότοις· οἱ δὲ
Κερκυραῖοι τά τε
ναυάγια καὶ νεκροὺς ἀνείλοντο
τὰ κατὰ σφᾶς ἐξενεχθέντα ὑπό
τε τοῦ ῥοῦ
καὶ ἀνέμου,
ὃς γενόμενος τῆς
νυκτὸς διεσκέδασεν αὐτὰ
πανταχῇ, καὶ τροπαῖον
ἀντέστησαν ἐν
τοῖς ἐν τῇ νήσῳ
Συβότοις ὡς νενικηκότες.
[1.54.2]
γνώμῃ δὲ
τοιᾷδε ἑκάτεροι
τὴν νίκην προσεποιήσαντο·
Κορίνθιοι μὲν κρατήσαντες
τῇ ναυμαχίᾳ μέχρι
νυκτός, ὥστε καὶ
ναυάγια πλεῖστα καὶ
νεκροὺς προσκομίσασθαι, καὶ ἄνδρας
ἔχοντες αἰχμαλώτους
οὐκ ἐλάσσους
χιλίων ναῦς τε καταδύσαντες
περὶ ἑβδομήκοντα
ἔστησαν τροπαῖον· Κερκυραῖοι
δὲ τριάκοντα ναῦς
μάλιστα διαφθείραντες, καὶ ἐπειδὴ Ἀθηναῖοι
ἦλθον, ἀνελόμενοι
τὰ κατὰ σφᾶς
αὐτοὺς ναυάγια
καὶ νεκρούς, καὶ ὅτι
αὐτοῖς τῇ
τε προτεραίᾳ πρύμναν κρουόμενοι
ὑπεχώρησαν οἱ
Κορίνθιοι ἰδόντες
τὰς Ἀττικὰς
ναῦς, καὶ ἐπειδὴ ἦλθον
οἱ Ἀθηναῖοι,
οὐκ ἀντεπέπλεον
ἐκ τῶν Συβότων,
διὰ ταῦτα τροπαῖον
ἔστησαν.
Λεξιλόγιο
πλοῦς
= πλεύση, ταξίδι με πλοίο // ἀναιροῦμαι
νεκροὺς = περισυλλέγω νεκρούς για ταφή // ἐκφέρομαι
= μεταφέρομαι, παρασύρομαι // ῥοῦς
= ρεύμα // διασκεδάννυμι = σκορπίζω // καταδύω
= καταβυθίζω // κρούω πρύμναν = κινούμαι προς
τα πίσω //
Φύλλο εργασίας –
Γραμματική
1.
Να γίνει χρονική αντικατάσταση των σύνθετων
ρημάτων.
2.
Να αντικαταστήσετε χρονικά τις μετοχές του
κειμένου.
3.
Να αναγνωρίσετε τις αντωνυμίες του κειμένου
(είδος) και να τις μεταφέρετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού.
4.
Να κλιθούν : τόν
τε πλοῦν, τοῦ ῥοῦ, ἐλάσσους,
τὰς Ἀττικὰς
ναῦς.
Μετάφραση
[1.54.1]
Με την απάντηση αυτή των Αθηναίων οι Κορίνθιοι άρχισαν να ετοιμάζονται να
γυρίσουν στον τόπο τους, κ' έστησαν τρόπαιο στα στεριανά Σύβοτα· οι Κερκυραίοι
πάλι σήκωσαν τα ναυάγια και τους νεκρούς τους δικούς τους που είχε ξεβράσει το
θαλασσινό ρέμμα κι άνεμος που φύσηξε τη νύχτα τα είχε σκορπίσει παντού, κ'
έστησαν κι αυτοί αντίθετο τρόπαιο στα νησιώτικα Σύβοτα, με την ιδέα πως είχανε
νικήσει.
[1.54.2]
Κ' οι δυο αξίωναν πως νίκησαν, από τις ακόλουθες αντιλήψεις: οι Κορίνθιοι γιατί είχαν υπερισχύσει στη
ναυμαχία ως τη νύχτα, έτσι που μπόρεσαν να περισώσουν τα περισσότερα
ναυαγισμένα πλοία και να περιμαζέψουν τους νεκρούς τους και είχαν πιάσει
αιχμαλώτους όχι λιγότερους από χίλιους κ' είχαν βυθίσει ως εβδομήντα εχτρικά
καράβια· οι Κερκυραίοι πάλι επειδή είχαν καταστρέψει ως τριάντα καράβια των
εχτρών, κι αφού ήρθαν οι Αθηναίοι, είχαν κι αυτοί περιμαζώξει τα δικά τους
ναυάγια και νεκρούς, ως και γιατί την περασμένη μέρα οι Κορίνθιοι τους είχαν
δείξει την πρύμα και είχαν υποχωρήσει μπροστά τους μόλις είδαν τ' Αττικά καράβια,
κι από τη στιγμή που έφτασαν οι Αθηναίοι
δε βγήκαν να τους πολεμήσουν από τα Σύβοτα. Για όλ' αυτά έστησαν τρόπαιο.
Μτφρ.
Ε. Λαμπρίδη. 1962. Θουκυδίδου Ιστορία. Πρόλογος, μετάφραση, σχόλια. Εισαγωγή:
Ι.Θ. Κακριδής. Ι–IV.
Αθήνα: Γκοβόστης.
πηγή
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου