Ναύπακτος |
Μετάφραση
|
|
Tῇ
δὲ ἐπιγιγνομένῃ
ἡμέρᾳ
Νικόστρατος ὁ Διειτρέφους Ἀθηναίων
στρατηγὸς
|
Την
επόμενη ημέρα ο Νικόστρατος ο γιος του Διειτρέφη, στρατηγός των Αθηναίων
|
παραγίγνεται
βοηθῶν ἐκ
Ναυπάκτου δώδεκα ναυσὶ
|
φτάνει
από την Ναύπακτο σε βοήθεια με 12 πλοία
|
καὶ
Μεσσηνίων πεντακοσίοις ὁπλίταις·
|
και
500 Μεσσήνιους οπλίτες
|
ξύμβασίν
τε ἔπρασσε καὶ
πείθει
|
και
διαπραγματευόταν μια συμφωνία και τους πείθει,
|
ὥστε ξυγχωρῆσαι
ἀλλήλοις δέκα μὲν
ἄνδρας τοὺς
αἰτιωτάτους κρῖναι,
|
ώστε
να συμφωνήσουν μεταξύ τους να δικάσουν 10 άντρες, τους υπαίτιους
|
οἳ
οὐκέτι ἔμειναν,
|
οι
οποίοι δεν έμεναν πια εκεί
|
τοὺς
δ᾽ ἄλλους
οἰκεῖν
σπονδὰς πρὸς
ἀλλήλους ποιησαμένους
|
ενώ
οι υπόλοιποι, αφού κάνουν συμφωνία μεταξύ τους
|
καὶ
πρὸς Ἀθηναίους,
ὥστε τοὺς
αὐτοὺς
ἐχθροὺς
καὶ φίλους νομίζειν.
|
και
με τους Αθηναίους, υπό τον όρο να θεωρούν τους ίδιους εχθρούς και φίλους.
|
Kαὶ
ὁ μὲν
ταῦτα πράξας ἔμελλεν
ἀποπλεύσεσθαι·
|
Και
αυτός αφού έκανε αυτά, επρόκειτο να αποπλεύσει ˙
|
οἱ
δὲ τοῦ
δήμου προστάται πείθουσιν αὐτὸν
|
οι
αρχηγοί όμως των δημοκρατικών τον πείθουν
|
πέντε μὲν
ναῦς τῶν
αὐτοῦ
σφίσι καταλιπεῖν,
|
να
τους αφήσει 5 πλοία από τα δικά του
|
ὅπως ἧσσόν
τι ἐν κινήσει ὦσιν
οἱ ἐναντίοι,
|
ώστε
να αποθαρρυνθούν οι αντίπαλοι τους να κάνουν κίνημα
|
ἴσας δὲ
αὐτοὶ
πληρώσαντες ἐκ σφῶν
αὐτῶν
ξυμπέμψειν
|
και
(υπόσχονται) οι ίδιοι, ότι θα αποστείλουν μαζί του ισάριθμα πλοία, αφού επανδρώσουν με πληρώματα
|
Kαὶ
ὁ
μὲν
ξυνεχώρησεν,
|
Και
αυτός συμφώνησε,
|
οἱ
δὲ
τοὺς
ἐχθροὺς
κατέλεγον ἐς τὰς
ναῦς.
|
ενώ
οι άλλοι στρατολογούσαν ως πληρώματα
τους εχθρούς τους στα πλοία
|
δείσαντες
δὲ
ἐκεῖνοι
μὴ
ἐς
τὰς
Ἀθήνας
ἀποπεμφθῶσι
|
επειδή
όμως φοβήθηκαν μήπως τους στείλουν στην Αθήνα
|
καθίζουσιν
ἐς
τὸ
τῶν
Διοσκόρων ἱερόν.
|
κάθονται
ικέτες στον ναό των Διόσκουρων.
|
Νικόστρατος
δὲ
αὐτοὺς
ἀνίστη
τε καὶ
παρεμυθεῖτο.
|
Ο
Νικόστρατος προσπαθούσε να τους σηκώσει και τους παρηγορούσε.
|
Ὡς
δ᾽
οὐκ
ἔπειθεν,
|
Επειδή
όμως δεν τους έπειθε,
|
ὁ
δῆμος
ὁπλισθεὶς
ἐπὶ
τῇ
προφάσει ταύτῃ,
|
οι
δημοκρατικοί αφού οπλίστηκαν για το λόγο αυτό
|
ὡς
οὐδὲν
αὐτῶν
ὑγιὲς
διανοουμένων
|
με
την ιδέα ότι δεν είχαν καλούς καθόλου σκοπούς
|
τῇ
τοῦ
μὴ
ξυμπλεῖν
ἀπιστίᾳ,
|
με
τη δυσπιστία τους να μη θέλουν να αποπλεύσουν) μαζί με το Νικόστρατο)
|
τά
τε ὅπλα
αὐτῶν
ἐκ
τῶν
οἰκιῶν
ἔλαβε
|
πήραν
από τα σπίτια (των εχθρών) τα όπλα τους
|
καὶ
αὐτῶν
τινὰς
οἷς
ἐπέτυχον,
|
και
μερικούς από αυτούς που συναντούσαν,
|
εἰ
μὴ
Νικόστρατος ἐκώλυσε, διέφθειραν ἄν.
|
θα
τους σκότωναν, αν δεν τους εμπόδιζε ο Νικόστρατος.
|
Ὁρῶντες
δὲ
οἱ
ἄλλοι
τὰ
γιγνόμενα
|
Κι
επειδή έβλεπαν οι άλλοι όσα γίνονταν
|
καθίζουσιν
ἐς
τὸ
῞Ηραιον
ἱκέται
|
κάθονται
ικέτες στον ναό της Ήρας
|
καὶ
γίγνονται οὐκ ἐλάσσους
τετρακοσίων.
|
και
γίνονται όχι λιγότεροι από 400.
|
Ὁ
δὲ
δῆμος
δείσας μή τι νεωτερίσωσιν
|
Οι
δημοκρατικοί επειδή φοβήθηκαν, μήπως επιχειρήσουν πολιτικές μεταβολές
|
ἀνίστησί
τε αὐτοὺς
πείσας
|
αφού
τους έπεισαν, τους σήκωσαν
|
καὶ
διακομίζει ἐς τὴν
πρὸ
τοῦ
Ἡραίου
νῆσον,
|
και
τους μετέφεραν στο νησί μπροστά από τον ναό της Ήρας
|
καὶ
τὰ
ἐπιτήδεια
ἐκεῖσε
αὐτοῖς
διεπέμπετο.
|
και
από εκεί στέλνονταν σ’ αυτούς τα αναγκαία.
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου